For other uses of King James Version, see King James Version (disambiguation).
This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed. (August 2008)
New King James Version
New King James Version
Complete Bible published:
King James Version
NT: Textus Receptus, similar to the Byzantine text-type. OT: Masoretic Text with Septuagint influence
Copyright 1979, 1980, 1982 Thomas Nelson, Inc.
In the beginning God created the heavens and the earth. The earth was without form, and void; and darkness was on the face of the deep. And the Spirit of God was hovering over the face of the waters. Then God said, "Let there be light"; and there was light., , Genesis 1:1 in other translations
For God so loved the world that He gave His only begotten Son, that whoever believes in Him should not perish but have everlasting life., , John 3:16 in other translations
The New King James Version (NKJV) is a modern translation of the Bible published by Thomas Nelson, Inc. The New Testament was published in 1979, the Psalms in 1980, and the full Bible in 1982. It took a total of 7 years to complete. The anglicized edition was originally known as the Revised Authorized Version, but the NKJV title is now used universally.
The Bible in English
Old English (pre-1066),
Middle English (1066-1500),
Early Modern English (1500-1800),
Modern Christian (1800-),
Modern Jewish (1853-),
3 Translation philosophy,
6 External links,
The NKJV translation project was conceived by Arthur Farstad. It was inaugurated in 1975 with two meetings (Nashville and Chicago) of 130 biblical scholars, pastors, and theologians. The men who were invited prepared the guidelines for the NKJV.
The aim of its translators was to update the vocabulary and grammar of the King James Version, while preserving the classic style and literary beauty of the original 1611 KJV version. The 130 translators believed in unyielding faithfulness to the original Greek, Aramaic, and Hebrew texts including the Dead Sea Scrolls. Also agreed upon for most New King James Bibles were easier event descriptions, a history of each book, and added dictionary and updated concordance.
According to the preface of the New King James Version (p. v-vi), the NKJV uses the 1967/1977 Stuttgart edition of the Biblia Hebraica for the Old Testament, with frequent comparisons made to the Ben Hayyim edition of the Mikraot Gedolot published by Bomberg in 1524-25, which was used for the King James Version. Both the Old Testament text of the NKJV and that of the KJV come from the ben Asher text (known as the Masoretic Text). However, the 1967/1977 Stuttgart edition of the Biblia Hebraica used by the NKJV uses an earlier manuscript (the Leningrad Manuscript B19a) than that of the KJV.
The New King James Version also uses the Textus Receptus ("Received Text") for the New Testament, just as the original King James Version had used. As explained in the preface, notes in the center column acknowledge variations from Novum Testamentum Graece (designated NU after Nestle-Aland and United Bible Societies) and the Majority Text (designated M).
The translators have sought to follow the principles of translation used in the original King James Version, which the NKJV revisers call "complete equivalence" in contrast to "dynamic equivalence" used by many other modern translations. The task of updating the English of the KJV involved significant changes in word order, grammar, vocabulary, and spelling. One of the most significant features of the NKJV was its abandonment of the historic second person pronouns "thou", "thee", "ye", "thy", and "thine". Verb forms were also modernized in the NKJV (for example, "speaks" rather than "speaketh").
The Executive Editor of the NKJV, Arthur L. Farstad, addressed textual concerns in a book explaining the NKJV translation philosophy. While defending the Majority Text (also called the Byzantine text-type), and claiming that the Textus Receptus is inferior to the Majority Text, he noted (p. 114) that the NKJV references significant discrepancies among text types in its marginal notes: "None of the three textual traditions on every page of the New Testament ... is labeled 'best' or 'most reliable.' The reader is permitted to make up his or her own mind about the correct reading."
The NKJV translation has become one of the best-selling Bibles. As of July 2012 it is the third best-selling Bible in the United States, after the NIV and KJV.
An unabridged audiobook version called "The Word of Promise Audio Bible" has been produced by the publisher. It is narrated by well-known celebrities and fully dramatized with music and sound effects.
Gideons International, an organization that places Bibles in hotels and hospitals, uses the NKJV translation along with the KJV, using the KJV as the default translation and using the NKJV when an organization asks for a Bible in modern English to be used. As of 2013, however, the Gideons have chosen to start using the English Standard Version (ESV) instead of NKJV.
Text from this biography licensed under creative commons license