Bill Kaulitz’s signature rock-star style has been immortalized by the artists at Madame Tussauds wax museum in Berlin.
On Tuesday, a figure of the Tokio Hotel lead singer made its debut. Fans turned out to get a look at Kaulitz’s wax doppelganger — and some even got, er, intimate with him … er, it.
Rocking a cropped leather jacket, a chain-link-and-leather choker and black fingernails, the Kaulitz doll got plenty of love from the ladies who showed up in the band’s home country to show their devotion.
And although the singer’s appeal certainly loses nothing in translation, Tokio Hotel recently told MTV News that translating their lyrics from German into English is proving to be one of the biggest challenges on their forthcoming album, which the band is currently hard at work on.
“You know it was really hard to do a set, or even to do interviews in English, because in Europe, we always had a translator with us,” 19-year-old Bill Kaulitz said. “I think it’s really hard for me … to sing in English, because it’s not my mother tongue. I really wanted it to sound natural [on the album], so it took some time in the studio, and we always wanted to do it this way: first in German, then translate everything into English. The English record is a part of us, and we really wanted to go ahead with that.”
Bill also explained the difficulties of properly interpreting German slang without it sounding funny. “We translate, or we want to, everything,” Kaulitz said. “Of course, our German phrases like, ’big cinema,’ it’s ’grosses Kino’ in German. This red carpet is grosses Kino. It’s like, ’beautiful,’ ’awesome.’ “